Spoiler: ich hab’s rechtzeitig für die Kirche fertig bekommen und berühmt ist das Kleid auch schon 🙂
Spoiler: I got it done in time to wear it to church and the dress is already famous, too 🙂
Okay, beim letzten Mal hatte ich ja mit meiner perfekten Mittelnaht angegeben. Dann standen die Innenfutter für die acht(!) Rockbahnen an.
Okay, last time I stopped at bragging about my perfect middle seam. Now there were eight(!) skirt pieces to be underlined.
Ich habe schamlos geschummelt und die Rockbahnen vor dem Schneiden mit Stoffkleber von Prym auf den Futterstoff geklebt 😀
I cheated shamelessly and glued the dress fabric onto the lining fabric prior to cutting 😀
Dann habe ich den Rest des Kleides fertiggenäht. Besonderes Highlight dabei war meine neue Lieblingstechnik: Kräuseln mit Gummiband.
The I finished the rest of the dress. A particular highlight was my new favourite technique: gathering with rubber bands:
Man schneide ein Stück Gummiband etwas kürzer als die zu gewünschte Länge (weil es sich später etwas dehnt), markiert wichtige Stellen (Seitennähte, etc), stecke das Gummiband gleichmässig fest, und nähe das ganze im Zickzackstich, wobei man das Gummi unter Spannung hält. Das gibt eine Kräuselung, so gleichmäßig, dass sogar mein innerer Monk zufrieden ist 🙂
So, I cut a piece of rubber band (a bit shorter than the intended length because it will stretch a bit), then I evenly pinned the rubber band to the fabric, and zigzag-stitched it while keeping the rubber band tense. This will result in such even gathers that even my inner Monk was happy 🙂
Nachdem bis auf den Saum alles fertig war, ging’s nach Wilhelmshaven zur Familie.
After everything except the seam was done, I drove home to my family.
Dort habe ich in der Nacht vom 23.12. bis um halb zwei gesessen und den Rock gesäumt 🙂
There I stayed up until half past one on the night of December 23rd to hem the skirt (as an aside: we celebrate Christmas Eve in Germany)
Hier also das fertige Kleid (einmal ohne Füsse und einmal ohne Kopf, weil mein Bruder ein Witzbold ist ^^)
Here’s the finished dress (once without feet and once without head, because my brother thinks he’s funny ^^)
Und was die versprochene Berühmtheit angeht: ich habe das Kleid auf dem 31C3 (dem 31. Chaos Communication Congress) getragen, unter anderem, als ich den Vortrag über das JugendHackt-Projekt angesagt habe:
And as promised, a bit of glamour: I wore the dress at the 31C3 (the 31st Chaos Communication Congress), among other things while announcing the talk about the JugendHack project:
certainly like your web site but you have to check the spelling on several of your posts.
Several of them are rife with spelling issues and
I find it very bothersome to tell the truth then again I’ll
certainly come back again.